QQ 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

請問下面的英文句子的意思是什麼,我很怕我誤會了,謝謝大家幫忙?

Recruitment was terminated prior to reaching the target recruitment

goal of 90 per condition prior to attrition because of lower-than-anticipated attrition rates and lack

of sufficient funds.

1 個解答

評分
  • 4 年前
    最佳解答

    Recruitment was terminated prior to reaching the target recruitment goal of 90 per condition prior to attrition because of lower-than-anticipated attrition rates and lack of sufficient funds.

    招雇作業 因為 低過預期的 離職率 與 資金缺乏 而 在到達 90人(不考慮離職的情況) 的目標 之前 終止了.

    註釋:

    1. " per condition prior to attrition" = 在(考慮)"離職率"之前 = (不考慮離職的情況)

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。