Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

證書上的badge or cipher是啥意思?

有一張國際證書(certificate),是針對某種系統所簽發的。在該證書名稱的上方(亦即該證書的第一列),有兩個詞。右邊是Name of Administration (主管機關名稱),亦即可能是「中華民國交通部」、「中華民國航港局」或US Coast Guard…等。左邊則是:Badge or Cipher。請問,這個Badge or Cipher到底是啥意思啊?該如何翻譯較恰當啊?

1. 關防或戳記 (亦即等同於Seal or stamp)

2. 圖記或編碼

3. 徽標或代碼

4. 以上皆非(若您知道的話,請告訴我答案___________)

謝謝!

已更新項目:

本週之星:

謝謝您的回答。我想您的答案,應該是這兩個英文字之ㄧ般適用標準答案。惟,這兩個詞若出現在國際證書的第一列,不知是否說得通?也就是說,為何一張由某國政府某之某單位(主管機關)所簽發的國際證書上,必須載有職員證和密碼?

2 個已更新項目:

Master Kookie,

Thanks a lot.

驚!Certificate 的徽紋都是事先印刷上去哦??!我本來不知道耶。嗯,"徽紋或花押字"makes sense多了。要不然,在國際證書最上方,寫上密碼、代碼或編碼幹嗎?

3 個已更新項目:

哦,我這就選最佳解答了。不過要事先道歉,不知為何,我用這部電腦(Window XP)在新的YK+版面選最佳解答時,都只能選到一個星星,無法選五個星星。

4 個已更新項目:

謝天謝地!這次進步了。我竟然可以選到第四顆星了。但不知為何,還是無法選到第五顆星。有人跟我有一樣的問題嗎????知道如何解決的話,告訴我ㄧ聲好嗎?因為這樣對回答者,有點不敬。但我目前並無解決之道。我ㄧ點兒也不喜歡YK+的新系統。

2 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    4 年前
    最佳解答

    1.) badge 多指徽章,如校徽、國徽、局徽、署徽等,如單指徽章圖様,稱為 "徽紋"。

    2.) 另一類型是 monogram (花押字),指重疊、結合兩個或以上字素而形成的符號。它通常取個人或機構的首字母,拼製成易於辨認的代號或標識。 關於花押字,搜尋Google 圖片,就一目了然。

    流行服飾品牌多採用 monogram 作為 Logo,如 LV,YSL,CHANEL...不勝梅舉。其他如GE,紐約洋基隊 Logo等。流行品牌透過行銷宣傳,多數人都知道 LV 指 Louis VUITTON。但在過去只有自己和清親信好友才會知道私人或秘密會社的 "花押字"。所以也就像 code ,外人無從得知縮寫字母代表什麼意義,所以也稱為 cipher。

    cipher 字典的解釋

    a. obsolete : a symbolic character (as a letter, hieroglyph, or astrological sign)

    b. : a combination of symbolic letters; especially : the interwoven initials of a name : device , monogram

    (Webster's New Third International Unabridged Dictionary)

    3.) certificate 的徽紋都是事先印刷上去,不會用印章蓋上去。所以不是 "關防或戳記"

    我的認識是 "徽紋或花押字"。但我也不是紋章專家,用詞用語是否無誤,我也不敢百分百打包票。

    答案 1 和 2 是絕對不對。 "徽標" 似乎是截取 "商標或標記" 的"標" 字 結合 徽章而成。

    • Kookie
      Lv 5
      4 年前檢舉

      A Monogram is a combination of two or more letters, in which one letter forms part of another and cannot be separated from the whole. A Cipher is merely an interlacing or placing together of two or more letters, being in no way dependent for their parts on other of the letters.

  • 4 年前

    Badge 是職員證,或通行證,cipher 是密碼,相信是身分證明

還有問題?馬上發問,尋求解答。