匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

The prisoner was stripped naked and beaten up. 囚犯被剝光衣服毒打一頓. naked : adj 赤裸的 請問naked是修飾哪一個字呢?

已更新項目:

抱歉還有一個問題,英文新手問題多@@

I sprained my wrist bowling. 我玩保齡球時扭傷了手腕 (課本例句)

想問的是 通常在 特定什麼時候發生什麼事 不是會用 when 或者 while 之類的嗎

為什麼最後加個bowling 就代表了 玩保齡球的時候呢?

感覺是這樣寫才對呀:

I sprained my wrist while I was playing bowling.

2 個已更新項目:

Louis你好,不過我查字典 naked只有形容詞的詞性,為何它可以拿來當副詞修飾was stripped呢?

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    5 年前
    最佳解答

    1. The prisoner was stripped naked and beaten up.

    naked是用來修飾述部was stripped的「過去分詞」,表示被動:在被人扒光衣服的狀況下遭到毒打。這是副詞性質的修飾語。

    2.同理,I sprained my wrist blowing.裡的blowing也是修飾述部sprained my wrist的修飾語。用現在分詞,表示主動,因為是我自己在玩保齡球。不會寫成 I sprained my wrist while I was playing bowling.的原因是這樣寫,修辭不夠簡潔(句中一再重複出現「我」)。

    • Louis
      Lv 7
      5 年前檢舉

      更正:They stripped the prisoner naked...
      naked是「受詞補語」,屬形容詞。
      本句改成被動後,受詞補語留在原位:The prisoner was stripped naked ....
      類似的句子:Winter stripped all the trees bare.這裡的受詞補語bare也是形容詞。
      我先前所做的解釋錯誤(我誤把naked當成過去分詞),鄭重向你道歉。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。