weihan73 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

請幫忙看看英文"文法" 3Q?

Nancy: Hi, Vicky, are you okay? You look so dispirited.

Vicky: Today is the best terrible one in my life.

Nancy: How come?

Vicky: This Monday, I overslept. While I was taking MRT, I found out that I didn’t bring my wallet. In other words, I showed up late for work. Moreover, I arrived the office, my co-worker had argument with me because about new project. Finally, I consider that I can take a rest at noon, on the contrary, I saw a bug in my lunch. The worst thing, my fishes are died while I came home.

Nancy: Wow! You are the luckiest person in the world.

But, why did you argue with your co-worker? You must say harsh words, right?

Vicky: I didn’t. You shouldn’t make this guess. On the one hand, a beautiful appearance always brings jealousy, on the other hand, my co-worker showed long-face to me while I was opposing her idea.

Nancy: Okay, okay! I trust you! I recommend you to put something to make your interpersonal relationship better virtually, such as red envelope, pink crystal ball and deer statue, in your office.

However, above ideas are not direct solutions. If I were you, I would try to communicate smoothly with my co-worker to reach common understanding.

Vicky: Got it, I totally agree with you and will try it.

2 個解答

評分
  • Jenkin
    Lv 7
    4 年前
    最佳解答

    Nancy: ... dispirited is OK in formal medical description, but in conservation: "You look so down." "You look so blue." 其他同義和同等級的詞: dismay(ed), dispress(ed), downcast(ed) 等都比dispirit(ed)普遍使用。

    Vicky: Today is the MOST terrible DAY in my life. 或者對話句式是可簡化為 Today is Most terrible.

    Vicky: ...my co-worker had argument with me OVER THE new project.

    ...

    The worst thing, my fishes are DEAD (或 had died) WHEN I came home. [while是必須用來接連的動作是正在進行中的過程,回到家不是一種"延續進行的動作"]

    Nancy:...You must HAVE SAID harsh words,

    Nancy: ... I recommend you to DO something to make your interpersonal relationship better xxxxx(virtually=當真的/其實不是真的,或是=就等於是;兩個意思都在這裏錯用這詞作為副詞形容"DO"的改善),

    Nancy: ... I would try to communicate BETTER(或真誠友善:sincerely) with my co-worker [smoothly=中文"溫柔"?"溫和"?"柔順"?"順意"?英文這類意思=soft"溫和",downy"低聲下氣地",easy"輕鬆"]

    Vicky: ... I totally agree with you and will try[]. [I WILL TRY.便可以了,尤其是對方說了一大堆東西,回答的try it的IT是指那樣呢?除非對方建議的內容只有一樣東西,用try it才合理,一般這類對話都只會說:I WILL TRY./I WILL TRY MY BEST./I WILL TRY TO CHANGE. etc.]

    • Vicky: ... I totally agree with you and will try[]. (X)
      Vicky: ... okay, okay, I hear you and will give it a try. (O)

  • 4 年前

    dispirited, best terrible, because about, consider that I can take a rest at noon, my fishes are died while I ...

    You must say harsh words, a beautiful appearance , Okay, okay! I trust you!, I recommend you, above ideas

    try to communicate smoothly, to reach common understanding.

    都不像是"日常"會用到的會話! 像是天龍國人說的話耶!

還有問題?馬上發問,尋求解答。