少狂 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

如果你的生命中曾經出現過那麽一個人, 其他人就都成了將就。 請問這句話翻成英文該怎麼說?

2 個解答

評分
  • 4 年前
    最佳解答

    Once you have Mr. right in your life, everyone else is just a throwaway.

    Once you have Mr. right in your life, everyone else is just disposable.

    • 我寫的是我自己的狀況,所以適用Mr. right.

      中文想要表達的「無可取代」的意含=irreplaceable.

  • Kookie
    Lv 5
    4 年前

    If there was ever this one guy in your life who had the rest of the others all become temporary make-do.

    請在此發問

    https://www.reddit.com/r/TaiwanEvents/

    reddit 註冊只須10秒。

    1.) 最右方 (位於Search上方) ,點擊 English 可改變語言設定,可選擇 "中文"

    2.) (位於Search上方) Want to join? Log in or sign up in seconds.

    建立新帳號只須填入 "使用者名稱","密碼" 就完成

還有問題?馬上發問,尋求解答。