promotion image of download ymail app
Promoted
乾海棉 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

一位美國前大法官的話,求譯~?

When I signed on to letting the penalty back in, I thought the procedural protection against executing an innocent person were stronger than they turned out to be.

請問這段話怎麼翻譯,最開始的地方為什麼是用letting而不是let? 謝謝

2 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    4 年前
    最佳解答

    1.) sign on to 後,可接 i) 原型V. 或是 ii) Ving,那該如何取捨?

    語言首重使用習慣和邏輯,文法是學者們為便於討論而歸納的原則,這些原則並不是牢不可破。知道不定詞(infinitive) 或 介系詞 (preposition) 不會增進你理解癥結所在。基本的語意邏輯才是取決的關鍵。

    i) mainly US ( UK sign up ) to agree to become involved in an organized activity

    • [ + to infinitive ]: I've signed on to help at the school fair.

    不定詞指 (in order) to V 為了去執行從事某一事件動作

    ii) commit oneself to employment, membership of a society, or some other undertaking <signed on to the new project>

    sign on to something 支持,同意某一提案、議案

    欲知完整解釋請至

    https://www.reddit.com/r/TaiwanEvents/comments/3z4...

    reddit 註冊只須10秒。

    1.) 最右方 (位於Search上方) ,點擊 English 可改變語言設定,可選擇 "中文"

    2.) (位於Search上方) Want to join? Log in or sign up in seconds.

    建立新帳號只須填入 "使用者名稱","密碼" 就完成

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 4 年前

    請問這段話怎麼翻譯,最開始的地方為什麼是用letting而不是let?

    When I signed on to letting the penalty back in, I thought the procedural protection against executing an innocent person were stronger than they turned out to be.

    當我為這項罰款簽署作為留底的時候,我認為執行對一個無辜的人的質疑, 原來是比去保護他們來得更為強烈。

    在句子裡:“ to " 是 prep.(前置詞)對於 、為

    letting 是 gerund 動名詞: v➕ing

    例: I felt so guilty to letting you get hurt.

    讓你受傷了, 我感到很內疚。

    謹供参考, 謝謝!🤔

    ..../\„,„/\

    ...( =';'= )

    .../**..** \

    .(.|.|..|.|.I..) ღ(。◕‿◠。)ღ...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。