匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

請問這幾句話的意思? 一 金の使いどころ,這句的『どころ』是什麼意思? 原以為是【『所』ところ】但它是『ど』不是『と』所以不一樣 二 死すべき時,『死す』的辭書形是什麼? 三 生くべき時,『生く』的辭書形是什麼? 四 這幾句話是不是文言文啊?感覺跟『死ぬ』『生きる』?

請問這幾句話的意思?

金の使いどころ,這句的『どころ』是什麼意思?

原以為是【『所』ところ】但它是『ど』不是『と』所以不一樣

死すべき時,『死す』的辭書形是什麼?平假名該怎麼寫呢?

生くべき時,『生く』的辭書形是什麼?平假名該怎麼寫呢?

這幾句話是不是文言文啊?感覺跟『死ぬ』『生きる』不一樣

1 個解答

評分
  • John
    Lv 7
    4 年前
    最佳解答

    金の使いどころ,這句的『どころ』是什麼意思?

    原以為是【『所』ところ】但它是『ど』不是『と』所以不一樣

    [N2語法]

    ⇒「どころ」:具有兩種意思,①比原本成度更激烈 ②強調實際並非如此,恰巧是相反

    ①この部屋は涼しいどころか寒いくらいだ。

    ②彼は貯金するどころか借金だらけだ。

    死すべき時,『死す』的辭書形是什麼?平假名該怎麼寫呢?

    ⇒「死」:名詞、「死する」:三類動詞。(死するべき→死すべき)

    生くべき時,『生く』的辭書形是什麼?平假名該怎麼寫呢?

    ⇒「生く」=「生きる」。(生く+べき→生くべき)

    ※「生く」属古文的 [動詞カ行四段活用] {か/き/く/く/け/け}=生きる

    這幾句話是不是文言文啊?感覺跟『死ぬ』『生きる』不一樣

    ⇒「死ぬ」【自動詞】:死;死亡 、 「生きる」【自動詞】:生存;生活

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。