德 意志 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

在日本雅虎網拍的二手顯示卡,可以幫我翻譯以下日文的意思嗎?感激不盡Orz?

同時出品しているi7 875Kを含むPCでつい先日まで使用していた動作品になりますが、

あくまで個人出品になりますのでノークレーム・ノーリターンでお願いいたします。

付属品等は一切無く、本体のみの出品となります。

発送はヤマト運輸80サイズで関東(埼玉県)からの発送になります。

お支払いは下記の方法でお願いいたします。

3 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    同時現正要賣出的內含i7 875K的PC,是前些天還有在使用的”可作動使用品”

    僅是私人販售,一經出貨一概不受理抱怨・退貨.

    無任何其他附屬品,僅只有本體本身售出

    出貨是從關東(埼玉縣)以80大小尺寸的YAMATO(=台灣黑貓)貨運公司寄送出.

    付款請依照如下方法

    =======================================================

    個人見解:

    “可作動使用品”是在賣出前可動可用,但不見得寄到買方就可用,就看買方是否願意冒險試試了.

  • 5 年前

    雖然你已被用於操作貨物直到最近在PC,包括酷睿i7875K,如果同時展出,

    由於只變成個人展覽,我需要你的幫助,通過無賠款不歸路。

    無需任何配件等,將只有身體的一個展覽。

    航運將從關東(埼玉縣)大和運輸80尺寸出貨。

    請給我以下列方式支付。

  • 5 年前

    謝謝家淑的解答。 請問您是用網頁的線上翻譯嗎? 感覺還是不是很理解,可以再白話一點嗎?

    他有一段有寫(動作品) 請問是這是指什麼意思?是故障品嗎? 謝謝

還有問題?馬上發問,尋求解答。