匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

There be 後面接什麼?

be動詞 後面不是不能再有動詞嗎?

那為什麼 There's snow here in winter.是可以的?

書上翻譯是 這裡冬天會下雪

下雪不是動詞嗎?

不是應該寫成

There's snowing here in winter.嗎?

已更新項目:

There's snow here in winter.

不是應該翻成 這裡冬天有雪。 這樣雪應該是名詞吧?

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    5 年前
    最佳解答

    英文裡的there is的動詞is是指「存在」的意思:

    There's snow here in winter.=這邊的冬天會「有」雪。

    但依華語的習慣,上面這句裡的動詞就不會講成「會有」,而是「會下」雪(雪還是名詞)。否則聽起來就不符合華語的表達方式了。

    英文句裡is後面的snow是當主詞的名詞,there是當作主詞補語的副詞,所以沒有第二個動詞。

    It snows here in the winter.這句和下一句的snow才是當動詞用。

    It had been snowing all night.

還有問題?馬上發問,尋求解答。