匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

【 求英譯中 】最好用字優雅一點, 謝謝! Because the departure was not easy, we make it brief.?

已更新項目:

完美! 感謝回答。

1 個解答

評分
  • Jenkin
    Lv 7
    5 年前
    最佳解答

    這英語本身亦不太優雅,先直譯看看:

    因為離別總不是容易面對的,就簡單的道別吧。

    假如把原文的"含意"加強為"意境"翻譯:

    離別多少帶愁緒,輕輕揮手已傳情

    離愁別緒乃常情,一句珍重勝萬言

還有問題?馬上發問,尋求解答。