發問時間: 社會與文化語言 · 3 年前

關於形容內心或精神荒蕪的英文?

查了一下英文形容「荒蕪」的詞彙有下列:

desert; waste; barren; desolate

請問形容一個人精神層面或內心荒蕪,應該要使用哪一個詞?

2 個解答

評分
  • 3 年前
    最佳解答

    mental illness of null and void

    void of all expression

    completely lack of something desolate;

    =passively feel very sad and lonely,seem empty and sad

    He shew his desolated mental "null and void" spirit.

    He can't grasp the essence of his already "null and void" mind.

    After being criticised ,his spirit dropped to null and void.

    With expression of non-vigor, non-enthusiasm;

    His enthusiasm only reveals his mental emptiness,void and null, desolated brain/mind/spirit.

    (1)desert:-v fail:-His presence of mind deserted him.

    (2)waste adj.:-All his efforts were wasted away !

    (3)barren adj.:-He is looked upon as culturally and spiritually barren without value.

    (4)desolate adj.:-He is a desolate-looking man with a desolate spirit and a desolate life.

  • 3 年前

    uncultivated minds bring about suffering, to themselves as well as to those who love them.

還有問題?馬上發問,尋求解答。