Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

陳國明 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

成功的最佳方式--英文翻譯?

常看到的是the best way to success

我可以用the bset way of success嗎?

1 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    5 年前
    最佳解答

    這問題在於介係詞 to 和 of 在句中的意義。

    1.) the best way to success,成功的最佳途徑,to 在此意思是 "達成、致使某一目的",類似於 the road/way to somewhere。

    2.) the way of success (注意: 少了best) 。"A of B" 意指 A 是 B 的屬性。way 在此著重於 "成功的涵義,意圖"。

    “The way of success is the way of continuous pursuit of knowledge.”― Napoleon Hill, Think and Grow Rich

    需特別指出的是 the best way of success,best的出現值得商確。

    坦白說,寫作是一種藝術,"運用之妙,存乎一心"。任何再精密的分析,都免不了穿鑿附會的痕跡。但 to 和 of 在語意上確有其差異,這一點不可不察。

還有問題?馬上發問,尋求解答。