promotion image of download ymail app
Promoted
陳國明 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

成功的最佳方式--英文翻譯?

常看到的是the best way to success

我可以用the bset way of success嗎?

1 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    4 年前
    最佳解答

    這問題在於介係詞 to 和 of 在句中的意義。

    1.) the best way to success,成功的最佳途徑,to 在此意思是 "達成、致使某一目的",類似於 the road/way to somewhere。

    2.) the way of success (注意: 少了best) 。"A of B" 意指 A 是 B 的屬性。way 在此著重於 "成功的涵義,意圖"。

    “The way of success is the way of continuous pursuit of knowledge.”― Napoleon Hill, Think and Grow Rich

    需特別指出的是 the best way of success,best的出現值得商確。

    坦白說,寫作是一種藝術,"運用之妙,存乎一心"。任何再精密的分析,都免不了穿鑿附會的痕跡。但 to 和 of 在語意上確有其差異,這一點不可不察。

    • ...顯示所有留言
    • Kookie
      Lv 5
      4 年前檢舉

      我認為版大想表達的意思是 the best way to success。
      我特別指出 the way of success有不同的含意,並不是錯誤。然而僅有語言能力相當高明的人才會使用。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。