發問時間: 社會與文化語言 · 3 年前

1.Disaster relief from the world came in for the victims of the flood. 2.The novel represents the robot as a man of flesh and blood.請問這兩句怎麼翻?

2 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    3 年前
    最佳解答

    1.Disaster relief from the world came in for the victims of the flood.

    為洪水災民提供的急難救助從全世界湧入

    2.The novel represents the robot as a man of flesh and blood.

    這部小說描繪了如常人般具有血肉之驅的機器人。

    這部小說呈現了如常人般有血有肉的機器人。

    • 第2句 不應該翻成 <描繪><呈現>

      represents = <有代表性地 證言出>

      應該 輕於 <描述> 而重於 <代言><證言>
      不然就與 presents 不分了

  • 3 年前

    第2句 不應該翻成 <描繪><呈現>

    represents = <有代表性地 證言出>

    應該 輕於 <描述> 而重於 <代言><證言>

    不然就與 presents 不分了

    • Man, tell me about it. CN is so illogical that it should be outlawed as a human language.

還有問題?馬上發問,尋求解答。