Kevin
Lv 7
Kevin 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

請問各位先進, "說穿了" 這樣的用語有沒有道地的英文對應方式? 感謝您!?

已更新項目:

Thank you, Princess.

I've one more question. How do you say:

"我這三腳貓的功夫, 說穿了就不值錢了."

3 個解答

評分
  • 4 年前
    最佳解答

    "說穿了" = bluntly speaking, ...

    examples:

    1. Bluntly speaking, he is merely a liar = 說穿了,他就是一位騙子!

    2. Her beauty, to say it bluntly, is artificial. = 她的美麗,說穿了,都是人造的.

    What! What! What? Is this Kevin, the dude?

    Where have you been? How is your son doing nowadays? Is he still available?

    "我這三腳貓的功夫, 說穿了就不值錢了."

    = I am a one trick pony and there is nothing left for imagination if you see through it.

  • YIP
    Lv 7
    4 年前

    Truly speaking or speak truly. Yip

  • 琴研
    Lv 4
    4 年前

    To say the truth / to tell the truth

還有問題?馬上發問,尋求解答。