請問各位先進: 朱自清的[背影], 標題這兩個字要如何翻成道地的英文, 才能帶有相符的文學意境呢? 謝謝!?
I like that word, but does it refer to some dark image against a bright background, with only its outline, rather than details, seen? It doesn't seem to be the case in this article, where his father was clearly pictured from behind.
I've googled and seen people use "rear profile," which seems to be far less literary. Does it work?
My interpretation of the title would be "someone seen from behind." Is there any phrase, other than "view from the back," that fits the bill?
By the way, have you seen my Yahoo email?
- prisoner26535Lv 74 年前最佳解答
Too easy - it must be none other than <Silhouette (of devotion)>.
Sexy indeed! What? no sexy?
My understanding of [背影], literally means general outline of images seen afar.
I think profile is too scientific and rear is too close to "ass" to be comfortable to me.
Trust me! Silhouette is warm and fuzzy for grandpa and beyond.
No I have not received emails since the turn. They wanted me to provide my phone number and I refused. So, I think they probably block all my emails.
Please try firstname.lastname@example.org one more time.