Karen 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

請問在美國總統歐巴馬的最後一次赦免火雞儀式中說了一句"Yes we cran "是什麼意思?

已更新項目:

請問在美國總統歐巴馬的最後一次赦免火雞儀式中說了一句"Yes we cran "是什麼意思?

是cran' 不是can 喔~

2 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    4 年前
    最佳解答

    Yes, we cran.

    cran 是 Calorie restriction with adequate nutrition (CRAN) 的縮寫,是由Roy Walford 提出的理論。實驗證明,足夠的營養配合節食是防止老化長命百歲的良方。這和中文所說 "每餐七分飽,健康活到老" ,論調是一致的。

    Yes, we cran. 也是語帶雙關,讓人不禁莞爾聯想到其第一次競選口號 "Yes, we can."

    其實,整個演說中,充滿語帶雙關的妙語,老美越來越不欣賞此類幽默,但卻是學習英語的好教材。

    When Obama said he wanted to leave it all out on the field in the final year of his presidency, few realized he meant every last gag imaginable. “I want to take a moment to recognize the brave turkeys who weren’t so lucky, who didn’t get to ride the gravy train to freedom, who met their fate with courage and sacrifice and proved that they weren’t chicken.”

  • 4 年前

    cranky=If you describe ideas or ways of behaving as cranky, you disprove of them because you think it is strange:-eg:-The turkey has not shed its cranky image in the Thanksgiving festival.

還有問題?馬上發問,尋求解答。