promotion image of download ymail app
Promoted
Jeff 發問時間: 社會與文化語言 · 3 年前

Leo has a fear of commitment. Nothing can get him to settle down. 請問上句為何要用 to settle down 而非 settled down. 中文意思不是有 被~ 的意思嗎?

6 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    3 年前
    最佳解答

    Leo has a fear of commitment. Nothing can get him to settle down.

    Leo 對承擔責任懷有恐懼,任何事都無法使他安定下來。

    這句話中要不要settle down是 Leo 個人的選擇,不是"被"外來壓力所左右。

    比較下面這些例子都採用 "被動" got him settled down

    1.) The big mule was hard to hold, but he finally got him settled down enough to dismount.

    他最終使得騾子安定下來,才得以攬轡下鞍。

    2.) Once they got him settled down, he called Aye, who in turn broke the news to Chakra.

    一旦他們將他安排妥當...

    3.) Eventually they got him settled down, a nurse put the drip back in his arm, and I said to him, “Are you done?” He didn't say anything, just kinda looked at me.

    非英語母語人士,在學習英語的過程中,都會有主被動選擇的困惑。首要原則是千萬不要以中文的語意去理解,而是試著從句子的結構和語意去理解英語人士選擇主被動的思維。

  • Jenkin
    Lv 7
    3 年前

    Kookie明顯是一個英語老師,例子示範了settle down的被動處境寫法句式,但卻似乎沒有向問者解釋為何原句的句子中為何Leo不是說不能要被Nothing這名詞settle down這文法格式,我想這才是問者的疑問。

    Kookie的翻譯(從一而終已經是"詮釋"超越表面的翻譯)和解釋英文句法不能按中文理解是對的,這原句的理解要訣是這句的settle down跟Kookie的例句的settle down在意思上是完全不同的。原句的settle down並不像例句中那些指1)安撫/平靜,2)安排住宿,3)把他放在床上...

    但是Leo的settle down在英語中是指找個人結婚成家立室"安定下來"。

    因此雖然句子看來是表示Leo不能被Nothing所settle down,但由於settle down這「結婚」意思並不像settle down作為動詞片語,因此英語人的說法是就會說get Leo to settle down而不會把settle down的意思必定是"被動"的行動。原句中的commitment亦是英語人指對情侶關係的"確認",從而推致對伴侶的"承諾",但commitment卻未必像中文人想像意思是指"求婚",只是表示先是否有專一拍拖的心態,當然亦可指從一而終的愛情,但要看語境和關係的處境。

    希望這"多言"的解釋會幫助問者明白。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    3 年前

    to get在當使役動詞用時,「受詞補語」有三種狀況:

    1. to get someone "to do" something:

    動詞的受詞為「人」時,受詞補語用不定詞,表示「主動」,即受詞是受詞補語在邏輯上的「主詞」。

    Mary will get Tom to do the household chores when she is out of town.

    I'll get her to type it.

    The lawyer didn't get the witness to answer any question.

    2. to get something "done"

    動詞的受詞為「物」時,受詞補語用過去分詞,表示「被動」,即受詞為受詞補語在邏輯上的「受詞」。

    You need to get your hair cut.

    We will get our apartment repaired before winter comes.

    Tom got his car stolen last night.

    It is time to get the office cleaned.

    3. to get something "doing" something:

    動詞的受詞為「物」時,受詞補語用「現在分詞」,表示「主動」,即受詞是受詞補語在邏輯上的「主詞」。

    Hal managed to get my email working again.

    She worked all afternoon on the car but never git it running.

    你問的句子:Nothing can get him to settle down.

    受詞是「人」,不是物,與受詞補語to settle down的邏輯關係是「主動」。因為是He has settled down.,而不是One thing has been settled down.所以決定主動或被動的「不是」主要動詞,而是受詞與受詞補語之間的邏輯關係。

  • 3 年前

    to settle down是不定詞片語當him受詞的補語=當形容詞用。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • YIP
    Lv 7
    3 年前

    本人將英文文章翻譯:李安擁有恐懼負責的心理,使他沒辦法安定下來. Leo has a fear of commitment. Nothing can get him to settle down. "to settle down" is acting as a adverbial phrase to modify "get". Yip

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 3 年前

    曲老師你好!

    對不起~ 先小人後君子, 因為不想彼此誤會加深, 跟閣下畫清界線。在這裡, 當不了朋友也沒必要成為敵人...

    我發誓這個負評絕對不是我下的, 今後我只會繼續關注拜讀閣下作品, 但永遠不再作任何評論或反駁, 謝謝!

    • ...顯示所有留言
    • 天堂鳥
      Lv 7
      3 年前檢舉

      感恩Princy的教化=( 我已經不再介懷那些無聊的負評啦。)

      對! 🈴️理的負評也可說是"一種學習方法”。可是, 那些沒➕任何説明而亂下的負評, 目的只有一個:"打壓或者是抹黑"。另外🈶️一種情況就是某個幕後黑手群組, 知道你跟某某不和, 又來個"借刀傷人"...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。