宥慧 發問時間: 社會與文化語言 · 3 年前

英文翻譯 雖然有在GOOGLE翻譯找過了,但我找其他翻譯網站又不一樣,希望能有個高手幫我翻。 『至死不渝的騎士』 我找到了兩種翻譯: 1.The knight ways to Death 2.To the undead of the knight?

4 個解答

評分
  • Simon
    Lv 5
    3 年前
    最佳解答

    The unflinching and gritty knight.

    • 宥慧3 年前檢舉

      謝謝你的回答

    • 登入以對解答發表意見
  • 3 年前

    A relentless knight without pity but chivalrous.

  • 3 年前

    誰給你的翻譯啊?

    1.The knight ways to Death

    2.To the undead of the knight

    都是 陰屍路 的殭屍語.是錯誤再錯誤.

    『至死不渝的騎士』 = a relentless knight = a knight who never gives in nor gives up.

    • 宥慧3 年前檢舉

      原來如此

    • 登入以對解答發表意見
  • p
    Lv 7
    3 年前

    至死不渝的騎士

    看你要用在哪裡

    不同地方

    翻譯不一樣

    • 宥慧3 年前檢舉

      我知道了

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。