關於英文people packing the streets looking for fun的問題。?
Ottawa's nightlife kicks in with blues bars, dance clubs, and people packing the streets looking for fun.
請問知識大大們，此句最後的and people packing the streets looking for fun可以變成and people looking for fun packing the streets嗎？謝謝。： ）
- 石破天驚Lv 42 年前最佳解答
No, and it is about the logic of the meaning.
[原句] The purpose of packing the street is looking for fun. 擠滿街道的目的是為了尋找樂趣。
and (with) people looking for fun packing the streets
為了擠滿街道, 而去尋找樂趣。 這說法似乎文理不通!
people looking for fun ~ 在這里不能解作尋找樂趣的人們
如要這樣解,就要這樣寫: people who look for fun;
Ottawa's nightlife kicks in "with" people who look for fun packing the streets.
"who look" cannot be reduced as adjectival participle phrase adding information to "people"
It is because of the idiomatic use of the phrase "with someone doing something" to depict the state of "Ottawa's nightlife" when someone [~ people who look for fun] does something [~ pack the streets].
( please refer to Longman Dictionary for the use of "with someone doing something")
Therefore, the first participle in the original sentence [packing] is the action that someone does, and the second participle [looking for] is the reason/purpose of the action.
and (with) people looking for fun on the streets
- prisoner26535Lv 72 年前
Yes, you may. And as matter of fact, your change will make the statement even more vivid.
I will elaborate when I land in dca.
Sorry to Helen - 剛下飛機,就被傳去 協調颱風救災事務.趁吃晚飯的時間,回復海倫一下吧!
1. <looking for fun>與<packing the street>之間的因果關係 並不強烈. 硬說<擠滿街道的目的是為了尋找樂趣> 就像說
people running away from Irma packing the streets 是在表示 <逃難的目的 是要 擠滿街道>一樣.因為這二個分詞片語沒有因果的關係,對調前後 次序 都是可以的. 也就是說:
people running away from Irma packing the streets
people packing the streets running away from Irma
2. 為神在這裡用...people looking for fun packing the streets 比較生動?
Ottawa's nightlife kicks in with <blues bars>, <dance clubs>, and <people looking for fun> packing the streets.
3. Ottawa真的有醬子多人嗎? 我去過好幾次,我看還是比不上 大阪市的道頓崛與台北市的西門町.嚇死人耶!