謝兆杰 發問時間: 社會與文化語言 · 2 年前

想問這句文法有錯嗎? Maybe I m not the "BEST BROTHER",but I want you to know that I ll always be your backing no matter when.?

3 個解答

評分
  • Jenkin
    Lv 7
    2 年前
    最佳解答

    通常表達"無論如何"會說"no matter what"而不會說"no matter when"

    "backing"亦不是英語人常用的用詞,但用意還算可明白,較為英語的類以說法可能是:

    I ll back you up no matter what.

    I ll support you no matter what.

    I m always be on your side no matter what.

    除了這是"文意"上的詞意(不是英語人的習慣語)外,另亦有些"文法"亦可以考慮是否要修改:

    I may not be the "best brother".

    Perhaps I m not the "best brother"

    I ll 便不應用always...

    always便或者不用will tense.

    假如確定必然的話可以說

    I m always be your...

    • 石破天驚
      Lv 4
      2 年前檢舉

      1. "no matter when" 不管何時 repeated after "always" (= for ever") for the effect of emphasis.
      2. Perhaps I'm not = Maybe I'm not (they are synonym)
      3. will + always + verb : okay to be used and "always" means "for ever"

  • 2 年前

    除了一些標點符號以外,文法正確!

  • YIP
    Lv 7
    2 年前

    As long as your elder brother then you ought to know I'm always on your side. Yip

還有問題?馬上發問,尋求解答。