cora 發問時間: 社會與文化語言 · 2 年前

Where do you take the bus? 按照字面上的翻譯,我是翻你在哪裡搭巴士,但老師說這句話是你搭把士去哪裡我實在搞不懂為什麼要這樣翻,請問有人可以幫我解答嗎?

6 個解答

評分
  • 2 年前
    最佳解答

    "take" - (meaning) to use a particular form of transport or a particular road in order to go somewhere.

    (怎樣去?) what kind of transportation do you use?

    I take the bus every day.

    (去哪裡?) where do you go?

    I go to school every day.

    (怎樣去哪裡?) what do you take to go somewhere?

    I take the bus to school every day.

    I take the bus home every day.

    你搭把士去哪裡? (習惯性)

    Where do you go by bus?

    你在哪裡搭(=上)巴士? (習惯性)

    Where do you (normally) get on the bus?

    WHERE DO YOU TAKE THE BUS? is a question rarely asked in normal situation.

  • Jenkin
    Lv 7
    2 年前

    你老師錯!

    Where do you take the bus TO? 才是你搭巴士去哪裏。

    Where do you take the bus?是問你在何處上巴士?答案是你上車的那個站點/街名。

  • 2 年前

    Where do you take the bus? = Which (place) do you take the bus to? = To which (place) do you take the bus?

    所以翻成你要搭巴士去哪裡 比較正確。

  • 2 年前

    go by bus

    =take the bus" to"

    =where do you take to go somewhere

    =where do you take the bus (to)?

    =the teacher is leaving out the preposition eg:-in, from, out of,--"to"--to indicate place, direction, source, method, etc.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    2 年前

    搭乘要改成by

    take是有連動的意思,xx就xx

  • YIP
    Lv 7
    2 年前

    你在那兒搭公共汽車?==Where do you go by bus? Yip

還有問題?馬上發問,尋求解答。