Kookie
Lv 5
Kookie 發問時間: 社會與文化語言 · 2 年前

Discharge in active vs passive voice?

1.) Those who rely on certified public accountants expect them to discharge their responsibilities with integrity, objectivity, due professional care and a genuine interest in serving the public.

2.) The special representative is discharged from any responsibility and will have no further duties with respect to the matter or with respect to any party,...

請問上述兩句,discharge 的意思該是 "履行" 或 "解除" 職責? 又該如何判斷?

1 個解答

評分
  • 2 年前
    最佳解答

    You may find your answer in dictionaries.

    "discharge", as a verb, has several meanings.

    1. 意思是 "履行"

    - transitive

    - somebody/something "discharge" something (~duties/responsibilities/obligations)

    - to perform a task, especially an official one [from Cambridge dictionary]

    2. 意思是 "解除" (允許…出院; 允許…退伍; 解僱)

    - transitive; usually in passive voice

    - somebody/something "discharge" somebody (from something) (~hospital/prison/court/*job related terms*)

    - to give somebody official permission to leave a place or job; [from Oxford dictionary]

    The MAIN difference between 1 & 2 is :

    the word "responsibilities", among other abstract nouns such as duty and obligation, is the direct object of the verb "discharge" in sentence 1, whereas, "responsibility", among other job-related terms, is the object of the preposition "from" immediately following the passive of "discharge" in sentence 2.

    • Kookie
      Lv 5
      2 年前檢舉

      Please repost your answer to FormosaEnglish
      https://www.reddit.com/r/FormosaEnglish/comments/8hp7xl/discharge_in_active_vs_passive_voice/

      越來越少人,會到Yahoo Knowledge+ 發問英文問題。一方面是系統本身狀況百出,一天24小時SPAM疲勞轟炸,許多問題連出現版面的機會都沒有,就算幸運上了版面,如果3個小時內沒有人回應,問題就會從版面移除。即使有人回答問題,也應是具參考價值的內容。
      這並非為我個人,我一直希望台灣能有一個良好的英文討論園地。

還有問題?馬上發問,尋求解答。