關於英文on the items?

If you want to get a refund on the items, please show us your receipt.

這句的翻譯 我的書上是寫:

如果你要退貨,請讓我們看你的收據。

我想要問的是"on the items"

這句話的意義是什麼 因為我從句子的翻譯裡 完全找不到這句的意義 就算我把它拿掉

If you want to get a refund, please show us your receipt.

再拿去google翻譯 他的中文翻譯也是

如果你要退貨,請讓我們看你的收據。

所以我不明白要如何解讀on the items

如果可以 能否用on the items造兩三句不同的句子 讓我能更理解它

感激不盡~

2 個解答

評分
  • 2 年前
    最佳解答

    on the items=Not on the time=a typo=Chinese way of translation of translate something from C/E giving the meaning written unclearly.

    eg:-(1)A full refund or exchange for another similar one; with the receipt.

    eg:-(2)Exchange for a gift voucher or product price 4/5 to be refunded; with the receipt.

    eg:-(3)You have bought and return it(=on the item=money or goods) in Exchange Department Special with the receipt,(applied in usa only)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 年前

    一般退貨退款是有一定時間, 像七天或十四天, 不是無限制, 那年那月想退再退, 所以on the time是指在期限時間內, 拿著你貨品和收據證明你是該店購買才能退。

    寫書的是否華人? 真正店家寫法應不是如此。

    舉例

    If you are not 100% satisfied with your purchase, you can return the product and get a full refund or exchange the product for another one, be it similar or not. You can return a product for up to 30 days from the date you purchased it. ... Return a gift or Gift refunds.

    • 不好意思 我打的是on the items
      不是on the time喔 ^^"

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。