Fan 發問時間: 社會與文化語言 · 2 年前

日文自動詞跟他動詞使用上有矛盾,不知如何是好?

題目:電車()駅()出ます

でますー>でるー>自動詞ー>が

所以出ます的前面理所當然要放が

就會是這樣

電車(を)駅(が)出ます

但實際上這樣是錯誤的

請教為何錯誤?

理所當然的

自動詞前面放が、他動詞前面放を

課本書籍都是這樣教的,

所以這不是矛盾了嗎?

2 個解答

評分
  • 2 年前
    最佳解答

    1. 電車が駅を出ます。

    2. (私は いま) 電車の駅を出ます。

    #「出(で)る」:一華文辭典標記[自動詞],兩日本辭典並無標記,其例:「校門をでる」「社会へでる」「迎えにでる」「今から駅をでる」「悪天候のため、連絡船がでない」。

    #「自動詞前面放が、他動詞前面放を」 課本書籍都是這樣教的?←← 真的嗎?我查閱日本辭典如下,並非絕對用「を」「が」吧。

    #【他動詞】:動作・作用が及ぶ対象は、ふつう格助詞「を」で表される。例.「本を読む」「窓を開ける」の「読む」「開ける」などの類。

    #【自動詞】:「を」格の目的語をとることがない。例.「雨が降る」「花が咲く」の「降る」「咲く」などの類。

  • 2 年前

    電車が駅を出ます。

    2. (私は いま) 電車の駅を出ます。

    #「出(で)る」:一華文辭典標記[自動詞],兩日本辭典並無標記,其例:「校門をでる」「社会へでる」「迎えにでる」「今から駅をでる」「悪天候のため、連絡船がでない」。

    #「自動詞前面放が、他動詞前面放を」 課本書籍都是這樣教的?←← 真的嗎?我查閱日本辭典如下,並非絕對用「を」「が」吧。

    #【他動詞】:動作・作用が及ぶ対象は、ふつう格助詞「を」で表される。例.「本を読む」「窓を開ける」の「読む」「開ける」などの類。

    #【自動詞】:「を」格の目的語をとることがない。例.「雨が降る」「花が咲く」の「降る」「咲く」などの類。

    參考資料: chanomou
還有問題?馬上發問,尋求解答。