rookie 發問時間: 社會與文化語言 · 8 個月前

請問這個句子怎麼翻譯,看的有點懂又不是很懂,不確定這個句子的意思是啥。是否可以順便分析一下文法,例如主詞是那一個? 「From what point of view is this story told?」?

5 個解答

評分
  • 8 個月前
    最佳解答

    Do you know ----------S + vt

    how to tell this story---------interrogative pronoun/adverb + to-infinitive

    The passive voice might be:-

    eg:-This story is told

    (from that point of view)

    =adv cl. modifying how it "is told;". in what way or manner; by what means=How=from what point of view.就何立場去解此事 ?

  • 呆子
    Lv 7
    8 個月前

    還原本句即this story is told from what point of view.翻譯為就何立場來陳述此故事,因為同樣一件事,不同立場就有不同的解讀,所以將From what point of view介詞片語移至句首當副詞修飾動詞told,是有強調"就何立場"這件事,副詞位置可於句首,中,尾都正確。

  • 8 個月前

    請問這個故事是用什麼角度/第幾人稱去寫的?

    才不是問你有什麼觀點...

    參考資料: 台大外文學生
  • 8 個月前

    主詞是story(故事)

    整句的意思是 對這個故事的內容,你有甚麼觀點

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • YIP
    Lv 7
    8 個月前

    From what point of view is this story told ? 有關這故事的內容你的觀點是甚麼呢? 主詞片語是這故事(this story). Yip

還有問題?馬上發問,尋求解答。