Brave 發問時間: 社會與文化語言 · 6 個月前

請幫忙翻譯: It can be a strength rather than a weakness to express your emotions and show that you are vulnerable to difficulties.?

3 個解答

評分
  • 6 個月前
    最佳解答

    It can be a strength rather than a weakness to express your emotions and show that you are vulnerable to difficulties.

    = 可以把你的情緒(適當地)發洩出來 與 讓人看到有些難事是你 無法(完美地) 克服的, 這些 有時候 可能反而變成 你的 強項, 而不是 弱點.

    哈哈哈!這些心靈雞湯 說得容易.要拿捏 到如是所言 何其困難. 就像真有其人 跌下13樓 還可以站起來沒事走人. 聽聽就好 不必認真!

  • 呆子
    Lv 7
    6 個月前

    那是一種強勢而非脆弱展現,在表達你的情緒和面对困難時的軟弱,(亦即碰到困難不要強裝自己有多強大,反而就自然表現脆弱,不給自己过大壓力,免為其難,才是勇者表現)

  • 6 個月前

    當表達你的情緒和面對困難脆弱時,

    可是一種强勢而並非脆弱的表現.

還有問題?馬上發問,尋求解答。