關於英文假設語氣~?

最近我看剛好在複習英文的假設語氣 湊巧逛到一個網站是在講解假設語氣的用法如下網址:

https://kiki888.pixnet.net/blog/post/32542600-wish...

在其中的 第三個例句:

Would that I could go to school with you tomorrow.

翻譯為:但願我明天能跟你一起去上學就好了

(事實上明天我不能跟你一起上學)

我好奇的是 我在網路上查不到would that 當假設語氣用的例句

能否請大大解釋一下would that 當假設語氣是該怎麼使用

謝謝~

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    1 年前
    最佳解答

    would that ...

    used to express a strong wish or desire:

    Would that (=if only) she could see her famous son now.

    see p.1478 Cambridge Advanced Learner's Dictionary (2003)

    if only和I wish相比,前者的語氣較強烈,常用來表示強烈的不滿或遺憾。

    If only I were healthy!

    要是我身體還健康就好了!(但我現在身體已經不行了)

    Would that I could go to school with you tomorrow.

    =我真希望明天能夠跟你一起去上學。(但我辦不到)

還有問題?馬上發問,尋求解答。