promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 10 個月前

「當你感到風的阻力,那是因為你正在飛翔」 請問這段話 簡短翻成英文 怎麼說? 「WHEN YOU FEEL THE RESISTANCE , YOU ARE FLYING.」 幫我修改一下,謝謝?

7 個解答

評分
  • 10 個月前
    最佳解答

    When you feel the resistance (to the wind)----subordinate adv. cl of reason

    "you should know" that you are flying--------main cl of a complex sentence with its own Subject and predicate--"that you are flying."

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    10 個月前

    直譯:

    When you can feel the resistance from the wind, it's because you're soaring.

    (當你能感到來自風的阻力,這是因為你在飛翔。)

    也可以前後倒裝,更反映因果關係,英文裏也比較順:

    You know you're soaring when you feel the wind going against you.

    (你知道你在飛翔的時候是當你感到風在阻礙你)

    希望幫到

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 個月前

    稍微修改一下:You feel the resistance, because you soar above the rest.

    • prisoner26535
      Lv 7
      10 個月前檢舉

      Is it true that the bird flying highest always gets headwinds?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 個月前

    Headwinds get at you only when you're flying free.

    Hmm, I fly about 300K miles a year but never felt the headwinds. Just relax and enjoy the rides, up or down.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    10 個月前

    TOMING88 : Thank you !

  • 10 個月前

    When you feel the resistance of wind, because you are flying.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 個月前

    The time you feel how strong the wind is,in that you are flying .

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。