David 發問時間: 社會與文化語言 · 5 個月前

日文看不懂,請日文高手幫忙解答,google翻譯看不懂?

そしてこの作品の単行本作業やら

ほかのとこでの仕事とかでまた

ここでつぶやくことも少ないと思いますが

また作品できたらその時に!

以上內容到底在說甚麼呢?

GOOGLE翻譯根本看不懂

1 個解答

評分
  • mudan
    Lv 4
    5 個月前
    最佳解答

    [そして: ((接続詞)) 而] 

    [この作品の単行本作業: 這個作品之單行本(一本獨立的漫画)工作]

    [やら:((副助詞・列挙))等等)]

    とか((並列助詞・例示))有A地方的X工作,有A/B地方的X/Y工作

    [ 他の所での仕事とかで : 在其他地方的工作] 

    [又ここでつぶやく事も少ないと思いますが :這裡我的推文再出來的可能性很小]

    [作品出来たらその時に!:新作品完成時!(我再Tweet)]

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。