Strillian 發問時間: 社會與文化語言 · 8 個月前

請問Jeantel was~suit claims.是什麼意思?

Jeantel was not Martin’s girlfriend but was instead an “imposter and fake witness” who had been coached to lie about her relationship with Martin and a call she said she had with Martin moments before he was shot, Zimmerman’s suit claims.

請問這句英文翻譯成中文的意思是什麼?

請不要用翻譯機去翻,要把整個句子翻譯的通順一點,看文字的時候要順著他的語意去翻譯,不要那種照字面翻譯的,有些可以照字面,有的不能照字面,要翻譯出符合我們中文母語習慣翻譯,而且要很有翻譯經驗的,英文翻譯中文的口條要好到符合我們中文說話的習慣,比方說多年教學豐富的英文老師,而不是請外籍助教,就是在台灣教學豐富的人,或是在大陸教學豐富有經驗的,再次感謝大家為我翻譯完整的中文喔~謝謝各位

1 個解答

評分
  • 8 個月前
    最佳解答

    大陸教學豐富經验翻譯中…….. E/C:-

    "齊曼尔曼"嘅訴訟稱,

    珍妮花唔係馬丁嘅女朋友;

    而喺一個"老千同假證人".

    她被訓練嚟說謊,

    並且謊言行騙報稱她同馬丁的關係.

    並說在  马丁  被槍殺前,

    她曾接到過電話.

    Attachment image
還有問題?馬上發問,尋求解答。