陳50 發問時間: 社會與文化語言 · 1 個月前

小弟英文不好 想請問"Born to be wild天生狂野" 有像"notorious惡名昭彰"這樣一個單字的英文用詞嗎? 有人懂我的意思嗎?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 星期前

    完全不懂,你看一次電影的DVD 然後逐句看有沒有罷

    • 登入以對解答發表意見
  • 4 星期前

    I guess "reckless" or "savage" is the word=not thinking of the consequences;

    eg:-a reckless driver ; a savage life :-

    reckless of danger, of the consequences; a reckless life;uncivilized life; savage, cruel ; done or said without reflection or consideration of his life  ;  without taking care of his life.

    eg:-Chen50 killed for reckless (=dangerous) driving by  "Born Wild" nature..

    eg:-Living in savage (=uncivilized) life of Chen50,he is attacking and treating conquered enemies with great savage by "Born Wild" tendency..

    有冇人懂我的意思嗎?

    無人.

    你的野性,殘暴,未開化,不顧後果的魯莽,就是你的形容詞.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。