baka 9 發問時間: 社會與文化語言 · 2 星期前

請問一下,我們有面交,如果直翻成we have face to face, 這樣ok嗎?

7 個解答

評分
  • 2 星期前

    We have a face to face opposite encounter experience.

    • 登入以對解答發表意見
  • Jenkin
    Lv 7
    2 星期前

    不能"中文字直接字轉字的直譯"!

    最直接也只能寫/講成

    we met face to face

    面交=見到面(交談)本身已經是意釋而非直譯

    假如你仍要指明或強調(有)have視為必要的動詞的話,便要加很多字或改變寫法:

    we have a face to face meeting.

    we have discussed the matter face to face.

    we have met face to face.

  • YIP
    Lv 7
    1 星期前

    We come together with face to face.

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 星期前

    不要受中文影響 面交就是親自交易 所以翻成 We can have a deal in person. 就可以

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 星期前

    charge in person.

    we have "charge in person" choice.

    你的問題是我們面交過、我們有面交還是我們在面交?

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    2 星期前

    We had a face-to-face

    我們面交過

    • 登入以對解答發表意見
  • 2 星期前

    we have talked face-to-face

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。