one 發問時間: 社會與文化語言 · 1 個月前

she came to a house rather large than the rest .on the green lawn before it many men and women were dancing.請問這句翻譯.it是指綠色草地還是she,應該怎翻!謝謝?

2 個解答

評分
  • Jenkin
    Lv 7
    1 個月前
    最佳解答

    這是兩句還是句?而且很怪的句子,不過就你問

    before it 這個it應該是指the house...

    因為若是人們是在草地跳舞便應該是on it

    before "X" 表達的其中一種意思是「在"X"前面」,因此在句子中人們可以在"它"前面跳舞的應該只有"那間大屋"-前面的草地上。

  • 1 個月前

    補充.還是指有男女在那跳舞這件事?

還有問題?馬上發問,尋求解答。