匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 個月前

這句中翻英 求解!?

如題

「對不起,我的英文很差,所以(回答/答覆)都很簡短。」這句話翻成英文該怎麼寫呢??

因為我的英文真的很差,不想別人誤會,用翻譯也看不出來文法跟我想表達的翻出來是否正確TT

求英文大佬幫幫忙,感謝。

9 個解答

評分
  • 1 個月前

    「對不起,我的英文很差,所以(回答/答覆)都很簡短。」

    Excuse me , my English is poor so I always speak short and easy sentence .

    希望能幫到你

  • 1 個月前

    "Please excuse me, my English isn't very proficient, so I will keep my responses short."

    或 

    "Please excuse me, my English proficiency is quite poor, so my responses are short."

    第一句是比較委婉的講法: 「對不起,我的英文不太好,所以我會比較簡短地(回答/答覆)。」

    第二句較為直接: 「對不起,我的英文很差,所以(回答/答覆)都很簡短。」

    isn't very proficient = 語言方面並沒有融會貫通的意思 

    responses = 回答/答覆

  • 1 個月前

    難道大家在罵完死老美之後都忘記了"老美是死不認錯,永遠不會說自己很差嗎?"

    標準的說法是:

    「對不起,我的英文很差,所以(回答/答覆)都很簡短。」

    =Pardon me for my uniformly short answers. (As you know, ) English is not my mothertongue.

  • 1 個月前

    Sorry, my English in Taiwan is very poor

    ,(=too low a standard=below the usual standard and very low in quality and proficiency, unclear in American styled, expressed in few words only in low grammar learnt), 

    so I gave short response.

    There is a response in respect to your request .

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 個月前

    Sorry, my English is poor, so (answer/reply) is short.

  • YIP
    Lv 7
    1 個月前

    I beg your pardon,though English is not my mother tongue and yet I can reply in simple languages. 

  • 1 個月前

    I am sorry. My English is so poor that I could only manage to write short and simple replies.

  • 呆子
    Lv 7
    1 個月前

    My English is not good enough. So I  reply to you shortly.

  • 1 個月前

    I'm sorry. My English is not that good. That's why my replies are always short and succinct. 

還有問題?馬上發問,尋求解答。