one 發問時間: 社會與文化語言 · 3 天前

請問but no one can love who has not a heart,這兒的love後是否省了a man不然關代前沒有先行詞?還有後面的has not是否要改為who does not have a heart?

4 個解答

評分
  • 3 天前
    最佳解答

    who has not a heart是名詞子句(noun clause), 基本上, 它就是名詞, 是love的受詞. 

    who has not a heart跟who does not have a heart都可以. 

    整句是說沒有人會愛一個沒有心的人. 

    講這句話的應該是Tin Woodman. 我沒讀過那本書或看過電影, 稍微惡補了一下, 應該是Tin Woodman沒有心, 但他愛上了the Munchkin girl, 他覺得沒有人會愛一個沒有心的人, 所以Tin下定決心要Oz給他一個心, 這樣的話, 他就可以回去找Munchkin並娶她.

  • 3 天前

    From the wonderful world of "Wizard of Oz";as Prisoner requested:-

    --------------------

    does not have

    =>has not

    =>who has not a heart

    =Tin Woodman ask oz to give him a heart

    =His Munchkin並非愛一個沒有心的人

    Attachment image
  • 3 天前

    這句譯:沒有心的人不知愛,很明顯

  • 3 天前

    補充:原句為while i was in love i was the happiest man on earth ,but no one can love who has not a heart,and so i am resolved to ask oz to give me one.

還有問題?馬上發問,尋求解答。