發問時間: 社會與文化語言 · 2 個月前

想請教下列日文信件的意思?

想請問一下下列句子:

当ショップでデビットカードをご利用いただいた場合、

注文時(初回認証時)にお客様の銀行口座残高もしくはプリペイドカード残高より、 ご注文時(初回認証時)に即時引き落としが行われます。

初回認証後、商品出荷前になりますと「最終認証」として再認証が行われ、

それらの残高がご利用金額を下回っていた場合は「最終認証」が未認証となり、商品出荷は保留となります。

--

即時引き落としが行われます>>是指說訂購當下就會扣款嗎?還是指說訂購當下不會扣款?

商品出荷前になりますと「最終認証」として再認証が行われ、

それらの残高がご利用金額を下回っていた場合は「最終認証」が未認証となり>>然後這句是否是指說還會再執行一個最終認證、如果餘額不足就會變回未認證狀態?

在跟客服回信的地方遇到問題...真的不是很確定自己理解上是不是跟客服說的有出入

先感謝看完問題的大家><

已更新項目:

對是ANIPLEX+沒錯...同時是預約商品所以的確超過30天有了

因為如果是<再認證>的話

目前也沒收到他說的退款

但又不知道是不是最終認證

總之會先再跟客服聯繫看看ORZ

謝謝兩位的回答

2 個解答

評分
  • mudan
    Lv 4
    2 個月前
    最佳解答

    簽帳金融卡(英語:Debit Card、日語 デビットカード)

    : 消费(訂購)時直接從連結的帳戶內扣款

    ANIPLEX+ㄉ話: 

     大概30 天內出貨ㄉ話、沒有「再認證」。

    「再認證」ㄉ話:還錢後、從連結的帳戶內扣款

    ご注文時より商品出荷までに有する期間が一定期間(約30~60日)を超えない場合は、

    初回認証時の即時引き落とし分にてお支払いとなります(再認証は行われません)

    再認証時に前回認証分のご返金手続きを行い、お支払いは商品出荷前の「最終認証」時となります

  • 意思:如果您在我們的商店使用借記卡,

    在訂購時(初次認證時)將從客戶的銀行帳戶餘額或預付卡餘額中立即扣除。

    初始認證後,在產品出廠前,將重新認證稱為“最終認證”,

    如果這些餘額少於使用量,則“最終認證”將被取消,產品運輸將被暫停。

    ---

    立即提款將會完成>>負責重新購買和重新購買?

    在產品出廠前,重新認證作為“最終認證”執行,

    如果這些餘額少於使用的金額,則``最終證明''未經證明>>畢竟,最終確認,重新執行的最終確認,重新執行的金額,資金短缺和未確認的數量?

    當地居民的居民衣服當地問題的救濟...實際上不正確

    謝謝謝謝,問題的主人> <

還有問題?馬上發問,尋求解答。