王海倫 發問時間: 社會與文化語言 · 1 個月前

一句英文句子語意差異問題。?

Will you come with me to the store?

你和我一道去商店嗎?

請問知識大大們,這句也可以改用下列這句嗎?Will you go to the store with me?兩句語意是一樣的嗎?謝謝。: )

已更新項目:

原來是語境、處境以及句焦點的差異。非常感謝Jenkin與Louis兩位大大認真的解說喲。謝謝。: )

2 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 個月前
    最佳解答

    若單從"結果"或"目的"而言,兩句的意思和作用是"請問對方會否願意與你同去"是沒有分別的。

    但說話是有"處境"或"語境"的,

    Will you come with me to the store?

    你問對方這句時對方必然是要在跟你不同的"另一個地點",處境可能是你已經在商場門口打電話給對方"請他來到你這裏商場的某一店舖",或你仍在家想約對方一起同時出發去(即時的),這些語境是"你已經決定了會去這店時問的"。這些"處境/"語境"便會用come with me作為重點。

    Will you go to the store with me?

    你問對方時最大可能是對方現在已在你身邊,你問他的go跟他的語境go是都是同樣"由這裏出發",另一個可能是你問對方時大家都未有準備去這店舖的,你只是探問/查問一下他有沒有興趣吧,便會用go with me.。這類未知或大家都跟"去這店舖"有時空的"距離"時便會用go to ...。

    這原理應用come和go作為說/寫其他處境/描寫的句字意義也相約。come在時空上的"聚"/"近"的,go在時空上是"離"/"遠"的。

    例如:go home 和 come home,結果和意思都是"回家",但在不同的場合/時間同一個人會說出不同的字作為表達。

  • Louis
    Lv 7
    1 個月前

    英語的句尾通常是「句焦點」(倒裝句除外),請體會語意中的可能暗示如下:

    Will you come with me to the store?目的地比同伴更「重要」,去的地方是「店」,你要不要去「那個地方」?此外,你跟他的心理距離(或實際距離)比你跟店「遠」。所以用come(來)。

    Will you go to the store with me?同伴比目的地更「重要」,去的同伴是「我」,你要不要跟「我這個人」去?此外,你跟他的心理距離(或實際距離)比你跟店「近」。所以用go(去)。

    store是可數的普通名詞(單數可泛指同類的任何一個),加上了定冠詞,就表示談話的雙方都知道對方所指的是那一家店(當然當地也可能只有這一家店)。

還有問題?馬上發問,尋求解答。